На цьому претензії не закінчилися. У соцмережах можна знайти багато прикладів фраз, які викликали у частини аудиторії подив. Сюди, наприклад, належать «шкіру вкривають сироти» та «здібністю проказування замовляння є інтелект». Останнє речення назвали переускладненим. До всього цього додалися звинувачення в машинному перекладі та друкарських помилках.
Однак не всім користувачам локалізація здалася поганою. Багато хто заступився за «Шлякбітраф» і авторські рішення перекладачів. Користувачі зазначили, що жодна з редакцій Dungeons & Dragons — а саме цей звід правил лежить в основі Baldur’s Gate 3 — не отримала офіційного українського перекладу. У результаті локалізатори не мали першоджерела, на яке вони могли покладатися.
Нагадаємо, Baldur’s Gate 3 вийшла на ПК 3 серпня, а 6 вересня добереться до PlayStation 5. Гра має в Steam 91% позитивних відгуків.